Хотя, как ни странно, он до сих пор никому об этом не проболтался. А за наш общий секрет тем более.

— Эх, красота твоя немилосердна, Теруко-тян, — как только о нём заговорили, как сандаль вынырнул из сумки. — Стоит только тебе показаться рядом…

— Бакэ, — я попытался засунуть того обратно, но он увернулся от руки. — Не начинай.

— А что такого, Тсукико-кун? — удивился тот. — Ты вытащил меня из дома, везёшь неизвестно куда и возмущаешься на моё поведение?

В чём-то он был прав.

— Верно, — заступилась за него Теруко. — В чём дело? Зачем нам пьяная похабная обувь.

— Эй, — теперь сандаль возмутился на девушку. — Теруко-тян, я думал, мы вместе.

— Тебе показалось, — съязвила та.

— Ох, — сандаль юркнул обратно в сумку. — Моё сердце разбито.

— У тебя нет сердца, — усмехнулся я.

— Это у вас нет сердца, — донёсся обиженный голос. — Как можно так говорить о своём товарище?

— Очень просто.

— Ай, Тсукико-кун, не стоит дерзить мне, — голос сандаля стал хитрым. — Я ведь знаю твои секретики.

— О чём это он? — сразу же вмешалась Теруко.

— Ни о чём, — ответил я. — Хочет тебя раззадорить.

— Теруко-тян, — вновь хитрый голосок из сумки. — А я ведь знаю кто из вас двоих больше нравится Тсукико.

— Эй! — я не собирался терпеть подобную наглость и слегка хлопнул по сумке. — Прекрати молоть чушь.

— Почему же ты тогда так реагируешь? — ехидно поинтересовалась девушка.

Да чтоб всех вас.

— Не хочет, чтобы я говорил, — подначивал её сандаль. — Потому и забрал с собой.

— Бакэ, — я слегка повысил голос. — Сейчас не самое время для шуток.

— Но ты ведь хотел, чтобы я вас повеселил, разве не так сказал Эми?

— Эми? — удивлённо переспросила Теруко. — А при чём здесь она? Когда вы с ней успели поболтать?

Да какого… это ж полный… а-а-а, чёрт, зараза, падла, чтоб в твоём деревянном аду тебе занозы в жопу засунули!

В тот момент меня раздирали мысли, как теперь избавиться от сандаля или хотя бы заткнуть его.

Вот почему каждый раз моя защита оборачивается против меня же? Защищался от Сидзаки — получил проблемы с деревней и его делишками. Защищался от джёрё — стал их новым королём, и теперь надо хотя бы парочку из них… об этом даже думать страшно. Защищался от длинного языка бакэ-дзори, так он всё равно его распустил здесь с Теруко.

— О, боги, за что мне это? — пробормотал я, подняв голову к небесам.

— В чём дело, Тсукико-кун? — из сумки вновь послышался ехидный голос. — Уже жалеешь, что взял меня с собой?

— Давай так, бакэ, — миролюбиво обратился к попутчику. — Пара глотков саке, и мы друзья.

Сандаль в ту же секунду чуть не выскочил наружу.

— Тсукико-кун, да я ведь всегда считал тебя своим лучшим другом! — воскликнул он от радости.

— Ага, — пробормотала позади Теруко. — Только что ты собирался кое-что рассказать о нём, а теперь готов пасть ему в ноги.

— Теруко-тян, — сандаль повернулся в её сторону. — Ты ведь сама сказала, что я лишь обувь. К тому же, по твоим словам, мы не вместе.

О как, шустро он… переобулся.

— Ладно, — сказал я, ухмыльнувшись и сунув руку в сумку. — По маленькой.

— Тсукико, ты уверен, что сейчас подходящее время для выпивки? — холодный взгляд Теруко я почувствовал даже сидя к ней спиной.

— Я ведь не говорил об этой вещице, — повернулся к ней и показал бутыль в форме полной женщины. — Это саке прямиком из мира богов. Такого на земле ты не попробуешь. Так что…

— Нет, — отказалась девушка, а потом хитро улыбнулась. — Я выпью только тогда, когда решусь сказать тебе кое-что важное.

— Эм? — в тот момент я буквально замер в седле, превратившись в статую, ожидая продолжения. Однако его не последовало. Девушка ответила, не сводя с меня лукавый взгляд:

— Ещё рано. Но ты узнаешь об этом первый.

* * *

Прошло немало времени, пока мы ехали через густые заросли. Колючие ветки так и норовили хлестнуть по лицу или рукам. Лошадь подо мной то и дело всхрапывала от этого.

Справа изредка раздавались крики и цокот копыт. Но кто там, крестьяне или воины Ватанабэ, разобрать не получалось. Уж слишком густые заросли раскинулись вокруг. Но это даже хорошо, если мы не видим их, то и нас они вряд ли приметят.

Но вскоре в воздухе повеяло прохладой. А через пару десятков дзё до нас донёсся шум воды.

— Уже скоро, — улыбнулся я и чуть пришпорил лошадь.

Через пару минут выехали на небольшую опушку, которая обрывалась у реки. Слева поросшая дорога, спускавшаяся к песчаному берегу. Там мы и увидели Кабэ. Тощий ван, приметив нас, побежал навстречу.

— Тсукико-сан, — поклонился он, оказавшись рядом. — Теруко-сан, — поклонился девушке. — Всё готово. Лодку я спрятал у берега, — указал в сторону. — Как только переправитесь, то сразу же прикройте её чем-нибудь, чтобы никто не увидел ни на том берегу, ни на этом.

— Знаю, Кабэ, — ответил я, спрыгнув наземь. — Не маленький.

— Конечно, конечно, Ито-сан, — он снова отвесил поклон и взял за упряжь лошадей.

Теруко подошла ко мне и будто невзначай слегка прижалась к плечу. Я понимал, она волнуется. Всё же это не увеселительная прогулка. Нам предстояло провернуть нечто… крайне затруднительное. Найти легендарного мудреца на высокой горе и мифического посланника богов, который вообще непонятно где находится. Впрочем, с чем-то подобным мне уже довелось столкнуться.

— В чём дело, Кабэ? — я посмотрел на счетовода, который мялся на месте.

— Ито-сан, — нерешительно начал он. — Я просто не знаю, как это сказать…

— Говори как есть, — я пожал плечами.

— Не хотел бы волновать вас по лишнему поводу. Но… мы все очень надеемся, что у вас всё получится. Иначе начнётся война. Ваны нашего клана не собираются терпеть гнёт Ватанабэ. Боюсь, если что-то пойдёт не так, то они возьмут дело в свои руки. И тогда…

— Я знаю, — благодарно кивнул ему и положил руку на плечо. — Ну что ж, Кабэ. Значит, надо сделать так, чтобы у меня всё получилось.

Глава 8

Течение Катаме в этих местах было несильным. Мы практически его не ощущали, когда переплыли на другой берег. Скорее всего, где-то здесь и промышляла банда Сидзаки. Но думать об этом совсем не хотелось. Каждый раз, вспоминая этих ублюдков, во мне просыпалась злость, туманившая разум. А это нам с Теруко сейчас было весьма некстати.

— Нам удастся пробраться незамеченными? — спросила девушка, бросив очередную ветку.

Мы нашли на берегу отличное место, чтобы спрятать лодку. Небольшая яма в нескольких дзё от реки. Там-то мы её и оставили, прикрыв листвой.

— У нас нет выбора, — ответил я. — Воины Ямадзаки сейчас должно быть наготове из-за того, что враг уже по ту сторону Катаме. Скорее всего, около моста их будет довольно много. Но мы постараемся.

После этих слов улыбнулся, Теруко ответил тем же.

Мы осторожно двинулись вверх по течению, держась в тени деревьев. Плодородная почва близ реки позволила вырасти густому лесу. Он-то нас и прикрывал.

Однако путь оказался не таким долгим, как нам того хотелось. Не прошло и получаса, как мы услышали голоса ванов, и из зарослей разглядели ветхие домишки.

— Крестьяне, — прошептал я Теруко, остановив девушку.

— Недолго же вы прятались, — раздался насмешливый голос из сумки.

— Бакэ, прошу тебя, давай без нравоучений.

— Понял, молчу. Но с тебя причитается.

— Как только мы найдём безопасное место, я расплачусь с тобой в двукратном размере.

Услышав такое, сандаль умолк и больше не подавал голоса. Я же прислушался к странным звукам.

— Они плачут? — первой спросила Теруко.

— Да, — кивнул я.

— Но почему? Что случилось?

— Не имею понятия.

Перед нами была окраина деревни. Одна улица, вдоль которой тянулись мелкие чахлые дома. Но большинство ванов собралось здесь, на небольшой опушке, разделявшей деревеньку, и заросли, где мы прятались. Я насчитал два десятка крестьян. В оборванных и грязных одеждах, причитающие и рыдающие, в основном, конечно, женщины. Мужчины же ходили с поникшей головой и пытались успокоить своих жён. Но ничего не получалось.